1 ardéchoise + 1 sicilien = un bébé parisien :D

bébé italo-français

Aujourd’hui je vous annonce la grande nouvelle de l’arrivée prochaine de notre bébé parisien! Mon copain, (donc je vous ai déjà parlé dans certains articles sur les couples bi-culturels) et moi-même allons devenir parents !

Alors comment imaginons-nous l’arrivée de ce.tte petit.e franco-italien ? (je dit « franco-italien » et non italo-français par souci du respect de l’ordre alphabétique uniquement, bien entendu 🙂 )

Un bébé qui aura deux cultures !

toddler wearing head scarf in bed
Photo by Pixabay on Pexels.com

Ce qu’il y a de plus beau dans tout cette nouvelle, c’est que notre bébé aura deux cultures. Mi-français, mi-italien, il parlera 2 voire 3 langues si on lui enseigne le sicilien.  

Alors va-t-il préférez …

  • la tartiflette ou les arancini ?
  • Les croissants ou les canolli ?
  • Le côte du Rhône ou le Nero d’Avola ?

Le suspense est presque insoutenable… En tout cas, il faut espérer que ce bébé ne soit pas allergique au voyage car il devrait y être confronté dès le plus jeune âge. Mais j’imagine qu’il y a pire que d’avoir le choix entre la campagne, la ville et la mer comme lieu de villégiature…

Comment lui enseigner 2 cultures en même temps ?

a kid with multicolored hand paint
Photo by Sharon McCutcheon on Pexels.com

Notre défi sera de pouvoir élever notre enfant dans la culture italienne comme française. Mais comment faire exister un attachement à la Sicile quand ce n’est pas notre lieu de vie ?

Mais ce qui chouette dans le fait de vivre dans une grande ville comme Paris, c’est qu’on y trouve tout (ou presque). Il existe des librairies, des associations et des lieux de rencontres animés par des italien.ne.s qui devraient nous permettre de rester proches de la culture du pays.

 Il sera donc beaucoup plus facile pour notre bébé parisien de garder des liens avec ses origines italiennes que s’y on avait habité dans un petit village pommé d’Ardèche.

Quand à nous, on mettra un point d’honneur à lui enseigner, selon nos cultures respectives, à :

  • cuisiner les pâtes carbonara sans crème et manger les croissants sans sucre ! (la cuisine)
  • nous répondre qu’on le surnomme « mon petit chat », « choupinou ou « gioia mia » (la langue)
  • fêter Noel mais aussi la Befana (les traditions)

Les principes d’éducation sont-ils les mêmes en France et en Italie ?

children in halloween costumes in studio
Photo by Monstera on Pexels.com

Avoir un enfant avec quelqu’un qui n’est pas de la même culture que nous, ça n’est pas juste fantastique… Ça peut poser aussi quelques difficultés et notamment sur les principes éducatifs.

Ainsi, mon copain a été assez « choqué » de voir qu’en France on a tendance à laisser les enfants « livrés à eux-mêmes », en tout cas plus qu’en Italie. C’est vrai que lors des fêtes de famille, il n’est pas rare de voir les enfants s’autogérer dans le coin de la maison le plus éloigné des adultes. Il faudra attendre des hurlements ou des pleurs appuyés pour qu’un parent se sacrifie pour « aller voir ce qui se passe » en trainant des pieds.

En Italie, en tout cas de ce que j’ai pu constater, les enfants sont beaucoup plus au centre de l’attention général. De mon point de vu, on a même tendance à les surprotéger un peu trop. Ainsi, une activité aussi banale en France que partir faire une randonnée avec des enfants peut passer pour une dangereuse prise insensé de risque pour certain.e.s Italien.ne.s.

Je n’ai aucune idée de comment nous ces différences vont se traduire avec notre propre progéniture mais nous verrons bien !

Pour le moment, la seule différence que nous avons notée est sur la révélation du prénom ou pas avant la naissance. Alors que j’ai toujours considéré qu’il fallait le tenir secret jusqu’à la naissance, mon copain m’a expliqué que dans son entourage ça n’était pas le cas.

Alors allons-nous révéler ce grand secret ou le garder pour nous jusqu’au bout ?  Qui sait, en tout cas pas nous !

Des conseils de parents aguerris ?

back view of a person carrying a baby near the placid lake scenery
Photo by Tatiana Syrikova on Pexels.com

Avoir un bébé engendre beaucoup de questions, mais avoir un bébé qui portera deux cultures encore plus :

  • Comment lui apprendre plusieurs langues sans qu’il y ait confusion ?
  • Comment donner l’impression à cet enfant d’être à la fois français et italien et non l’inverse, ni vraiment français, ni vraiment italien ?
  • Doit-on le forcer à aimer les spaghetti ?
  • Ce bébé parisien sera-t-il snob comme la majorité des habitant.e.s de cette ville ?

Il y a foule de documentation sur le sujet mais chaque expert.e contredisant son voisin, il est facile d’être perdu.

Je sais que certaines bloggeuses qui me lisent sont également mamans d’enfants issus de 2 cultures différentes alors j’en profite : si vous avez des conseils, n’hésitez pas, je suis preneuse 🙂

A lundi prochain !

Commentaires

  1. Lénou

    Merci beaucoup pour ce commentaire plein de conseils bienveillants (et bienvenus !) 😊😊

    Moi aussi je pense apprendre à mon enfant des éléments du langage des signes car j’ai une amie qui m’a offert un livre pour l’enseigner aux bébés et ça à l’air vraiment top ! Je me suis dit que si le fait d’entendre 2 langues rend difficile l’expression orale, les gestes seront peut être plus simples à appliquer au début.

    Haha je transmet le message à monsieur Lénou pour la pasta, il promet qu’il va essayer de se retenir 😂😂 (et je confirme le changement des goûts, enceinte je me découvre une passion pour les pâtisseries qui me laissaient indifférentes avant ! )

    Oui en vrai il va tellement côtoyer d’autres cultures /environnement ce bébé que je ne pense pas qu’il puisse être snob (et en vrai les parisien.ne.s sont plus gentil.le.s qu’on ne le dit 😁)

    Merci d’avoir pris de ton temps pour ton message, je pense qu’on va effectivement essayer de faire comme tu le conseilles, à notre sauce en faisant du mieux qu’on peut et le moins de pression possible (même si parents débutants + zenitude me semblent 2 choses parfois dur à faire tenir ensemble ^^)

    bonne soirée également à toi 😊😊

  2. Lénou

    Oooh merci pour tes félicitations et tes conseils 😊😊

    C’est trop drôle qu’un de tes enfants se soit senti allemand et l’autre français, ça montre que chacun réagit selon sa sensibilité aux cultures qu’il côtoie, c’est chouette !

    Je prends note pour la langue, j’ai hâte de voir se que ça donnera au début de l’apprentissage 😜

    Je suis bien de ton avis pour le prénom, ça permet d’être sur qu’on ne vienne pas nous donner un avis non sollicité ^^

    J’espère aussi avoir du temps pour le blog mais je crois que je m’adapterais en fonction de mon énergie 😄

    Bonne soirée 😊😊

Laisser un commentaire