1 ardéchoise + 1 sicilien = un bébé parisien :D

bébé italo-français

Aujourd’hui je vous annonce la grande nouvelle de l’arrivée prochaine de notre bébé parisien! Mon copain, (donc je vous ai déjà parlé dans certains articles sur les couples bi-culturels) et moi-même allons devenir parents !

Alors comment imaginons-nous l’arrivée de ce.tte petit.e franco-italien ? (je dit « franco-italien » et non italo-français par souci du respect de l’ordre alphabétique uniquement, bien entendu 🙂 )

Un bébé qui aura deux cultures !

toddler wearing head scarf in bed
Photo by Pixabay on Pexels.com

Ce qu’il y a de plus beau dans tout cette nouvelle, c’est que notre bébé aura deux cultures. Mi-français, mi-italien, il parlera 2 voire 3 langues si on lui enseigne le sicilien.  

Alors va-t-il préférez …

  • la tartiflette ou les arancini ?
  • Les croissants ou les canolli ?
  • Le côte du Rhône ou le Nero d’Avola ?

Le suspense est presque insoutenable… En tout cas, il faut espérer que ce bébé ne soit pas allergique au voyage car il devrait y être confronté dès le plus jeune âge. Mais j’imagine qu’il y a pire que d’avoir le choix entre la campagne, la ville et la mer comme lieu de villégiature…

Comment lui enseigner 2 cultures en même temps ?

a kid with multicolored hand paint
Photo by Sharon McCutcheon on Pexels.com

Notre défi sera de pouvoir élever notre enfant dans la culture italienne comme française. Mais comment faire exister un attachement à la Sicile quand ce n’est pas notre lieu de vie ?

Mais ce qui chouette dans le fait de vivre dans une grande ville comme Paris, c’est qu’on y trouve tout (ou presque). Il existe des librairies, des associations et des lieux de rencontres animés par des italien.ne.s qui devraient nous permettre de rester proches de la culture du pays.

 Il sera donc beaucoup plus facile pour notre bébé parisien de garder des liens avec ses origines italiennes que s’y on avait habité dans un petit village pommé d’Ardèche.

Quand à nous, on mettra un point d’honneur à lui enseigner, selon nos cultures respectives, à :

  • cuisiner les pâtes carbonara sans crème et manger les croissants sans sucre ! (la cuisine)
  • nous répondre qu’on le surnomme « mon petit chat », « choupinou ou « gioia mia » (la langue)
  • fêter Noel mais aussi la Befana (les traditions)

Les principes d’éducation sont-ils les mêmes en France et en Italie ?

children in halloween costumes in studio
Photo by Monstera on Pexels.com

Avoir un enfant avec quelqu’un qui n’est pas de la même culture que nous, ça n’est pas juste fantastique… Ça peut poser aussi quelques difficultés et notamment sur les principes éducatifs.

Ainsi, mon copain a été assez « choqué » de voir qu’en France on a tendance à laisser les enfants « livrés à eux-mêmes », en tout cas plus qu’en Italie. C’est vrai que lors des fêtes de famille, il n’est pas rare de voir les enfants s’autogérer dans le coin de la maison le plus éloigné des adultes. Il faudra attendre des hurlements ou des pleurs appuyés pour qu’un parent se sacrifie pour « aller voir ce qui se passe » en trainant des pieds.

En Italie, en tout cas de ce que j’ai pu constater, les enfants sont beaucoup plus au centre de l’attention général. De mon point de vu, on a même tendance à les surprotéger un peu trop. Ainsi, une activité aussi banale en France que partir faire une randonnée avec des enfants peut passer pour une dangereuse prise insensé de risque pour certain.e.s Italien.ne.s.

Je n’ai aucune idée de comment nous ces différences vont se traduire avec notre propre progéniture mais nous verrons bien !

Pour le moment, la seule différence que nous avons notée est sur la révélation du prénom ou pas avant la naissance. Alors que j’ai toujours considéré qu’il fallait le tenir secret jusqu’à la naissance, mon copain m’a expliqué que dans son entourage ça n’était pas le cas.

Alors allons-nous révéler ce grand secret ou le garder pour nous jusqu’au bout ?  Qui sait, en tout cas pas nous !

Des conseils de parents aguerris ?

back view of a person carrying a baby near the placid lake scenery
Photo by Tatiana Syrikova on Pexels.com

Avoir un bébé engendre beaucoup de questions, mais avoir un bébé qui portera deux cultures encore plus :

  • Comment lui apprendre plusieurs langues sans qu’il y ait confusion ?
  • Comment donner l’impression à cet enfant d’être à la fois français et italien et non l’inverse, ni vraiment français, ni vraiment italien ?
  • Doit-on le forcer à aimer les spaghetti ?
  • Ce bébé parisien sera-t-il snob comme la majorité des habitant.e.s de cette ville ?

Il y a foule de documentation sur le sujet mais chaque expert.e contredisant son voisin, il est facile d’être perdu.

Je sais que certaines bloggeuses qui me lisent sont également mamans d’enfants issus de 2 cultures différentes alors j’en profite : si vous avez des conseils, n’hésitez pas, je suis preneuse 🙂

A lundi prochain !

Commentaires

  1. Félicitations!! 😀

  2. Coucou Lénou !

    Tout d’abord, félicitations ! Quelle chouette nouvelle.
    Ensuite entrons dans le vif du sujet. Je ne suis pas du genre à donner des conseils à tort et à travers car c’est toujours un peu épineux à l’annonce de l’arrivée d’un bébé. Tout le monde y va de son avis, parfois de manière intrusive et même blessante alors souvent je préfère m’abstenir.
    Mais comme tu es en demande et que tu évoques des sujets qui me parlent particulièrement (l’éducation et l’Italie !), je me permets de réagir.

    Pour répondre (avis très personnel qui n’est que le mien) à tes interrogations principales :

    Comment lui apprendre plusieurs langues sans qu’il y ait confusion ? = à mon avis, cela se fera naturellement. Rappelons que les enfants sont capables d’ingurgiter très facilement un nombre incalculables de connaissances en peu de temps (exemple vérifié de l’apprentissage de la musique, beaucoup plus aisé pour un enfant que pour un adulte). Ma fille comprend absolument tout ce qu’on lui dit et connaît un peu le langage des signes pour, elle, se faire comprendre. Cela ne lui empêche pas de reconnaître tous les objets et animaux qu’on lui demande de montrer. Elle a un livre musical en anglais et elle reconnaît très bien les chansons et les paroles. Le fait de parler dans les deux langues à ton enfant ne l’embrouillera pas, il fera à mon sens naturellement la distinction.
    En revanche, pour le « dialecte » sicilien, il l’apprendra mieux sur place et y fera mieux la distinction entre les deux langues je pense. Il est peut-être préférable de commencer l’italien classique qu’il pourra parler partout et qu’il pourra pratiquer à l’école.
    Comment donner l’impression à cet enfant d’être à la fois français et italien et non l’inverse, ni vraiment français, ni vraiment italien ? = ton enfant va naître en France, ce sera donc son pays. Il aura néanmoins des racines et une culture italiennes qui feront partie de lui. Il trouvera tout naturellement ses marques lorsqu’il sera en âge de comprendre que son papa et sa maman ne sont pas originaires du même endroit. Il s’imprégnera de lui-même de ces deux cultures car la curiosité le mènera à vous poser plein de questions à ce sujet.
    Doit-on le forcer à aimer les spaghetti ? = Euh, ça existe quelqu’un qui n’aime pas les spaghetti ??!!! Non, s’il n’aime pas, il n’aime pas. Mais durant l’enfance, les goûts changent. Je suis sûre que tu trouveras quelque chose que tu n’aimais pas petite et que tu aimes maintenant. Tu verras, enceinte tu vas manger des choses en mode obsessionnel auxquelles tu ne pensais pas particulièrement avant ! En tout cas, Monsieur Lénou, on ne met pas tout de suite la pasta dans le biberon même si la mamma elle a dit « ma si, tou peux mettre la pasta, tou fais une gros trou dans la tétine et sa passe, bambino !!!
    Ce bébé parisien sera-t-il snob comme la majorité des habitant.e.s de cette ville ? Gloups, ne se prononce pas… Mais il s’étonnera peut-être en découvrant la « province » que les gens ont l’électricité, l’eau courante et ne dorment pas au-dessus de l’étable à côté de leurs sabots crottés (blague entre nous, bien sûr, Paris est magnifique !!!!).

    Pour ce qui est de l’éducation : les français font comme ça, les italiens comme-ci, les allemands l’inverse, les espagnols l’opposé… mais vous ? L’éducation que vous lui donnerez sera la vôtre, celle que vous pensez la meilleure en prenant modèle ici et là. Il n’y a pas de recette ni mode d’emploi sur ce sujet sinon ce ne serait pas drôle. Vous ferez des choses très chouettes mais aussi des erreurs, vous lui apprendrez des choses et votre enfant vous en apprendra beaucoup également.

    Cet enfant aura tôt fait de fouler les terres italiennes, cela vaudra toutes les librairies et associations du monde, à Paris ou ailleurs.

    Quant au prénom, alors là… c’est un choix qui vous appartient. Le dire ou pas ? Vous seuls saurez si vous avez envie de le partager avant la naissance. Bon nombre le gardent pour eux pour des raisons diverses et variées : ils ne connaissent pas le sexe, créer le mystère (j’en ai vu ouvrir des paris sur un prénom…), s’éviter les commentaires désagréables ou les associations, s’autoriser à changer d’avis au dernier moment,…

    Bon je voulais faire court mais commet faire sur un sujet pareil ??!!
    J’espère avoir éclairé ta lanterne. Si je dois résumer : ton enfant trouvera naturellement ses marques comme vous les avez trouvé dans votre couple. Ne vous mettez pas de pression outre mesure, vous aurez besoin de beaucoup d’énergie à son arrivée et cela vous forcera à faire l’impasse sur de grands principes que vous jugiez essentiels qui vous sembleront bien secondaires.

    Belle soirée et prenez soin de vous !

Laisser un commentaire